Translation of "when i came" in Italian


How to use "when i came" in sentences:

I was something different when I came here.
Ero un'altra persona, quando sono giunto qui.
And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.
Quanto a me, mentre giungevo da Paddan, Rachele, tua madre, mi morì nel paese di Canaan durante il viaggio, quando mancava un tratto di cammino per arrivare a Efrata, e l'ho sepolta là lungo la strada di Efrata, cioè Betlemme
When I came home, there was a man in my house.
Quando sono rientrato, c'era un uomo in casa mia.
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
Anch'io, o fratelli, quando sono venuto tra voi, non mi sono presentato ad annunziarvi la testimonianza di Dio con sublimità di parola o di sapienza
And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn't have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
Perciò vi ho scritto in quei termini che voi sapete, per non dovere poi essere rattristato alla mia venuta da quelli che dovrebbero rendermi lieto, persuaso come sono riguardo a voi tutti che la mia gioia è quella di tutti voi
It was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
La visione che io vidi era simile a quella che avevo vista quando andai per distruggere la città e simile a quella che avevo vista presso il canale Chebàr. Io caddi con la faccia a terra
And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
In quel giorno tu istruirai tuo figlio: E' a causa di quanto ha fatto il Signore per me, quando sono uscito dall'Egitto
"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
Quest'uomo è stato assalito dai Giudei e stava per essere ucciso da loro; ma sono intervenuto con i soldati e l'ho liberato, perché ho saputo che è cittadino romano
When I came back, he was gone.
Quando torno, il tizio e' scomparso.
Why did you ask me if something was wrong when I came in?
Perché quando sono entrato mi hai chiesto: "Cos'hai?"
When I came here with the police, I took some photographs.
Ho scattato delle foto quando sono venuto qui con la polizia.
I'd just become an investigator when I came across Sammy.
Ero appena diventato investigatore assicurativo quando ho conosciuto
There was a cop leaving when I came in.
C'era un poliziotto che usciva, mentre entravo.
When I came back, Karl-Henrik had returned.
Sono tornata a casa e c'era anche Karl-Henrik.
But when I came to the door, in his eyes I saw fear.
Quando entrai nella sua stanza, nei suoi occhi c'era paura.
When I came to Craig three months ago with this, he told me, and quite astutely, it's only a problem if you have a solution.
Quando tre mesi fa sono andata da Craig con questa idea, mi ha risposto, piuttosto astutamente, che esiste un problema solo se si ha una soluzione.
I don't know, I left the room for about 10 minutes, and when I came back, Elise was dead.
Non so cosa dirti. Ho lasciato Elise sola per 1 0 minuti e, quando sono tornato, l'ho trovata morta.
I spoke to Sister Hildegarde on the telephone and when I came here she wasn't well enough to see me.
Ho parlato al telefono con suor Hildegarde, ma quando sono arrivata stava poco bene e non mi ha ricevuta.
When I came back, things weren't the same.
Quando sono tornato, le cose non erano le stesse.
When I came back, you were gone.
Quando sono tornata, tu non c'eri più.
Hey, James, you should give your neighbors a call, because I think I killed their dog when I came in hot.
Ehi, James, ti conviene chiamare i vicini, perché mi sa che ho ucciso il loro cane.
These were in my pocket when I came up.
Le ho trovate in tasca, quando sono arrivata.
When I came up with it, it was cool.
Quando me lo sono inventato era figo.
When I came back the next morning, he was gone.
Quando sono tornata, al mattino, era sparito.
But when I came to trial, they retrieved all this data that should have been irretrievable.
Arrivato al processo, tutti quei dati, teoricamente irrecuperabili, erano stati ritrovati.
And that's when I came up with the idea that saved the world.
E quello fu il momento in cui mi venne l'idea che salvo' il mondo.
When I came over here, that clip was the first thing I ever bought with my own money, you know?
Quando sono venuto qui, Questa clip è stata la prima cosa che ho acquistato con i miei soldi, lo sai?
I was seven when I came to live here.
è stata di 7 anni ed è venuto a vivere qui.
On nights when I came home reeking of bourbon, my wife would lock the bedroom door.
Quando la sera tornavo a casa e puzzavo di bourbon, mia moglie si chiudeva in camera da letto.
When I came to this city, I had nothing.
Quando sono arrivato in questa citta' non avevo niente.
When I came on your magazine, James, it was a cum for help.
Quando sono "venuto" sulla tua rivista, James, e' stata una "sega" d'aiuto.
When I came back from New York, I was disgusted.
Quando sono tornato da New York, era disgustato.
I saw it first when I came through your door.
La prima volta, quando sono entrata dalla porta.
Yeah, when I came home, my uncle was watching T.V so I watched it with him.
Si', quando sono tornata, mio zio guardava la televisione, quindi l'ho guardata insieme a lui.
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
E vi ho scritto a quel modo onde, al mio arrivo, io non abbia tristezza da coloro dai quali dovrei avere allegrezza; avendo di voi tutti fiducia che la mia allegrezza è l’allegrezza di tutti voi.
But then I would drift back out into La La Land, and not remember when I came back if I'd already dialed those numbers.
Ma poi sprofondavo di nuovo nel mondo irreale, e non ricordavo, quando tornavo indietro, se avessi già
If some of the women were really horrified when I came out, you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
Se qualche donna è inorridita quando sono comparsa, non me lo deve dire ora, ma lo scoprirò più tardi su Twitter.
(Laughter) But I knew that Americans get irony when I came across that legislation, "No Child Left Behind."
Ma ho sperimentato l’ironia degli americani quando mi sono imbattuto nella legge *No Child Left Behind* [Nessuno bambino resti indietro].
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
Giunto pertanto a Troade per annunziare il vangelo di Cristo, sebbene la porta mi fosse aperta nel Signore
And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:
le attribuisce azioni scandalose e diffonde sul suo conto una fama cattiva, dicendo: Ho preso questa donna, ma quando mi sono accostato a lei non l'ho trovata in stato di verginità
2.4409580230713s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?